الثلاثاء، 21 مايو 2013

بعض الحكم والأمثال والأقوال المأثورة

A drowning man will catch at a straw: الغريق يتعلّق بقشّة 
All is not gold that glitters: ليس كل ما يبرق ذهبا
Better alone than in bad company: الوحدة خيرٌ من جليس السوء 
Dead men tell no tales: الموتى لا يفشون الأسرار 
Don't defer till tomorrow what must be done now: لا تؤجّل عمل اليوم إلى الغد
Fortune is blind: الحظ أعمى 
The end justifies the means : الغاية تبرر الوسيلة 
The err is human, to forgive is divine: الخطأ من الإنسان والعفو من الرحمن
A bad bush better than an open field: شجرة جرداء خيرٌ من العراء 
Affection blinds reason: آفة الرأي الهوى 
After black clouds clear weather: إن بعد العسر يسرا 
Diamond cut diamond: لا يفل الحديد إلا الحديد 
Don't put your head in the lion's mouth: لا تلقوا بأيديكم إلى التهلكة 
Learn young; learn fair: التعلّم في الصغر كالنقش على الحجر
يُتبع

2 التعليقات:

  1. السلام عليكم ممكن أعرف معنى هذي الجملة

    Hold on that thought .

    رجاءً لا أريد المعنى الحرفي لها وشكرًا جزيلاً لك

    ردحذف
  2. هي تقال في موقفين
    إذا كنت بتتكلم مع شخص ورأيت حاجة قصادك في نفس المكان وستذهب إليها لفترة وجيزة وستعود لصاحبك فالأفضل ترجمتها انتظر قليلًا
    أما لو كنت بتتكلم مع شخص وستتركه لفترة طويلة وستذهب إلى مكان آخر فالمعنى سيكون احتفظ بتلك الفكرة أو ما شابه من السياق حيث أن اللغة الأجنبية هي لغة مواقف من الدرجة الأولى وليست لغة بلاغة كلغتنا العربية

    ردحذف

 

Criticism Copyright © 2012 | تصميم : O Pregador | تعريب : قوالبنا للبلوجر