الثلاثاء، 21 مايو 2013

أدوات المترجم

أدوات المترجم الذي يجب أن يعرف جيدًا كيف يستخدمها ويتعامل معها فهي: 
1 - قواميس أحادية اللغة الإنجليزية (Oxford English Dictionary)
2 - قواميس أحادية اللغة العربية (المعاجم العربية بأنواعها)
3 - قواميس ثنائيّة اللغة (المورد - إلياس - المعاني - ترجمة جوجل للكلمات فحسب)
4 - قواميس متخصصة (طبيّة-هندسيّة-قانونيّة)
5 - موسوعات عامة (ويكيبيديا - Urban Legends )
6 - معاجم فنون اللغة (الاستخدام - المرادفات والأضداد - معاجم اللغة العامية - معاجم الأمثال - معاجم المصطلحات)

5 التعليقات:

  1. الموضوع ده حيبقى جامد أخر حاجة لو ضفت القواميس اللي بتقول عليها دي يا حاج خالد :)
    ضفها وخلينا نستفاد منها إحنا كمان ^_^
    أنا تقريبًا معنديش غير قاموس لونج مان وكامبريدج وبابليون

    ردحذف
  2. بالمناسبة أسعدني جدا العثور على مدونة و تدوينة مثل هذه

    و أقول أن المحتوى العربي على الويب ينتظره كل خير إن شاء الله

    تحياتي لك :)

    ردحذف
  3. شكراً ... لكم

    ردحذف
  4. نتعامل مع افضل المهندسين والمتخصصين فى تدريس معادلة كلية هندسة من مركز النور اكبر مراكز التدريس فى مصر
    01093189974 — 01118585670
    http://www.elnour-edu.com/

    ردحذف

 

Criticism Copyright © 2012 | تصميم : O Pregador | تعريب : قوالبنا للبلوجر